Gone With The Wind

2007-01-26 10:31:26 路过 Views(850)

1、战争爆发后,在返回塔拉的路上:   
Rhett: Take a good look, my dear. It's a historical moment. You can tell your grandchildren how you watched the Old South disappear one night. They were going to lick the Yankees in a month... the poor, gallant fools...   
lick: 消灭,征服   
gallant: 英勇的   
Scarlett: They make me sick, all of them. Getting us all into this with their swaggering and boasting.(他们的狂妄自大和吹嘘使我们陷入了困境。)   
Rhett: That's the way I felt once, about their swaggering and boasting.   
Scarlett: Oh, Rhett, I'm so glad you aren't with the army. You can   be proud now, proud that you've been smarter than all of   them...   
Rhett: I'm not so proud... This is the turn to Tara... Let the horse breathe bit. Scarlett, are you still determined to do this crazy thing?   
Scarlett: Oh, yes, yes! I know we can get through, Rhett. I'm sure we can.   
Rhett: Not we, my dear, you. I'm leaving you here.   
Scarlett: You're what? Rhett, where are you going?   
Rhett: I'm very serious, Scarlett. I'm going to join up with our brave lads in grey. (我要加入到那些穿灰军装的勇敢的小伙子中去。)   

Scarlett: But they're running away!   
Rhett: Oh, no. They'll turn and make a last stand if know anything about them. And when they do, I'll be with them. I'm a   little late but "better late than..." (噢,不,他们会回来做最后一次抵抗……如果对他们有所了解的话。当他们战斗的时候,我将和他们一起。我是有点迟了,但“迟总比……”)   
Scarlett: Rhett, you must be joking!   
Rhett: Selfish to the end, aren't you? Thinking only of your own precious hide with never a thought for the noble cause.(你打算自私到底,对不对?只考虑自己宝贵的小命,从不考虑高贵的事业。)   
Scarlett: Rhett! How could you do this to me? And why should you   go now that, after it's all over, and I need you! Why? Why?   
Rhett: Why? Maybe it's because I've always had a weakness for lost causes... Once they're really lost... Or, maybe, maybe I'm ashamed of myself. Who knows? (为什么?也许是因为我总有一个弱点,站在失败的事业一边……但一旦真的失败了……或者,也许我为自己感到羞耻。谁知道呢?)   
Scarlett: You should die of shame to leave me here alone and helpless!   
Rhett: You, helpless? Heaven help the Yankees if they capture you... Now climb down here, I want to say goodbye. (你,无依无靠?如果北方佬能把你抓住的话得靠上帝帮忙……快下来吧,我要和你道别。)   
Scarlett: No.   
Rhett: Climb down!   
Scarlett: Oh, Rhett, please, don't go! You can't leave me! Please! I'll never forgive you!   
Rhett: I'm not asking you to forgive me. I'll never understand or   forgive myself. And if a bullet gets me, so help me, I'll laugh at myself for being an idiot. But there is one thing I do know. And that is that I love you, Scarlett. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces   
around us... I love you. Because we're alike. Bad lots both of us... selfish and shrewed, but able to look things   in the eyes and call them by their right names.(坏蛋,我们俩都……自私而精明,但能够正视现实,敢说真话。)   
Scarlett: Don't hold me like that!   
Rhett: Scarlett, look at me. I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've ever waited for any woman.   
Scarlett: Let me alone.   
Rhett: Here's a soldier of the South who loves you, Scarlett, wants to feel your arms around him, wants to carry the memory of your kisses into battle with him. Never mind about loving me. You are a woman sending a soldier to his   
death, with a beautiful memory... Scarlett, kiss me... Kiss me once.   
Scarlett: You low-down, cowardly, nasty thing, you! They were right... Everybody was right... You, you are not a gentleman!(你是个卑鄙的家伙,胆小鬼,下流胚,你!他们说的对!……大家都说的对!……你……你不是个上等人!……)   
Rhett: A minor point, at such a moment... Here. If anyone lays a hand on this nag, shoot him, but don't make a mistake and shoot the nag. (此时此刻,这些都是小问题……给,如果有人碰这匹马,你就开枪,不过别搞错了,不要对准马射击。)   
Scarlett: Oh, go on. I want you to go! I hope a cannon ball lands   slap on you! I hope you're blown into a million pieces!   I...   
Rhett: Never mind the rest. I follow your general idea. And when I'm dead on the altar of my country, I hope your conscience hurts you. Goodbye, Scarlett. (不必往下说了,我明白你的大意。当我为国牺牲的时候,但愿你的良心受到谴责。再见,斯佳丽。)   
2、斯佳丽和阿什利   
Scarlett: Ashley!   
Ashley: They say Abe Lincoln got his start splitting rails. Just   think what heights I may climb to once I get the knack.   

Scarlett: Ashley, the Yankees want three hundred dollars more in taxes! What shall we do? Ashley, what's to become of us?   

Ashley: What do you think becomes of people when their civilization breaks up? Those who have brains and courage come through all right. Those who haven't are winnowed out.(当文明被打破后,你认为人们会怎么样?那些有勇有谋的人会安然无恙。而那些愚蠢软弱的人将如秋风扫落叶一般被淘汰。)   
Scarlett: For heaven's sake, Ashley Wilkes, don't stand there   talking nonsense at me when it's us who are being winnowed   out!   
Ashley: You're right, Scarlett. Here I am talking tommyrot about civilization when your Tara's in danger... You've come to   me for help, and I've no help to give you... Scarlett, I... I'm a coward.   
tommyrot: 瞎说   
Scarlett: You, Ashley? A coward? What are you afraid of?   
Ashley: Oh, mostly of life becoming too real for me, I suppose.Not that I mind splitting rails. But I do mind very much losing the beauty of that... that life I loved. If the war hadn't come I'd have spent my life happily buried at Twelve Oaks. But the war did come... I saw my boyhood friends blown to bits(被炸得粉身碎骨). I saw men crumple up in agony(痛苦地扭曲着)when I shot them... And now I find myself in a world which to me is worse than death... A world in which there's no place for me! Oh, I can never make you understand because you don't know the meaning of fear. You never mind facing realities and you never want to escape from them as I do.   
Scarlett: Escape? Oh, Ashley, you're wrong! I do want to escape, too! I'm so very tired of it all. I've struggled for food and for money. I've weeded and hoed and picked cotton(除草、锄地、摘棉花) until I can't stand it another minute! I tell you, Ashley, the South is dead! It's dead! The   Yankees and the carpetbagers (投机商)have got it and   there's nothing left for us! Oh, Ashley, let's run away! We could go to Mexico. They want officers in the Mexican   army, and we could be so happy there. Ashley, I'd work for you! I'd do anything for you! You know you don't love Melanie. You told me you loved me that day at Twelve Oaks. And anyway, Melanie can't, Dr. Meade told me she couldn't   ever have any more children. And I could give you...   
Ashley: Oh, can't we ever forget that day at Twelve Oaks?   
Scarlett: Do you think I could forget it? Have you forgotten it? Could you honestly say you don't love me?   
Ashley: No, I don't love you.   
Scarlett: It's a lie.   
Ashley: Well, even if it is a lie, do you think I could go off and leave Melanie and baby? Break Melanie's heart? Scarlett,are you mad? You couldn't leave your father and the girls...   
Scarlett: I could leave them! I'm sick of them, I'm tired of them!   
Ashley: Yes, you're sick and tired. That's why you're talking this way. You've carried the load for all of us. But from now   on I'm going to be more help to you. I promise.   
Scarlett: There's only one way you can help me. Take me away! There's nothing to keep us here!   
Ashley: Nothing. Nothing, except honor. Oh, dear, dear. Darling! Oh no! Don't cry. You mustn't! No, don't cry. Don't!Don't. No, don't!   
Scarlett: Say it. You love me. Say it!   
Ashley: We won't do this. I tell you we won't do it! It won't happen again. I'll take Melanie and the baby and go!   
Scarlett: You love me! Say it! Say it! You love me! You love me! You love me! Say it! Say it!   
Ashley: All right, I'll say it. I love your courage and stubborness! I love them so much that a moment ago I could   have forgotten the best wife a man ever could had! But,Scarlet, I'm not going to forget her!   
Scarlett: Then there's nothing left for me. Nothing to fight for.Nothing to live for.   
Ashley: Yes, there is something. Something you love better than   me, though you may not know it. Tara!   
Scarlett: Yes, I still have this... You needn't go. I won't have you all starve simply because I threw myself at your head.It won't happen again.(我不会仅仅因为我要死缠着你而让你们挨饿的。)   
3、求婚   
Rhett: What is it? This is more than losing old Frank.   
Scarlett: Oh, Rhett, I'm so afraid.   
Rhett: I don't believe it. You've never been afraid in your life.   
Scarlett: I'm afraid now. I'm afraid of dying and going to hell.   

Rhett: You look pretty healthy. And maybe there isn't any hell.   
Scarlett: Oh, there is! I know there is! I was raised on it!(我从小就是这么被教育的!)   
Rhett: Well, far be it from me to question the teachings of childhood. Tell me what you've done that hell yawns before you. (哼,你小时候受的教育跟我一点关系也没有。告诉我你都干了些什么以至于地狱向你张开大口。)   
Scarlett: I ought never to have married Frank to begin with. He   was Suellen's beau, and he loved her, not me. And I made his miserable and I killed him! Yes, I did! I killed him! Oh,oh, Rhett, for the first time I'm finding out what it is to be sorry for something I've done.   
Rhett: Dry your eyes. If you had it all to do over again, you'd   do no differently. You're like the thief who isn't the least   bit sorry he stole, but he's terribly, terribly sorry he's going to jail.(擦干你的眼泪。如果让你重新做一次的话,你仍然会这么干。你就像个小偷,丝毫不为自己的偷窃行为难过,却为自己进监狱而伤心万分。)   
Scarlett: Oh, I'm glad mother's dead. I'm glad she'd dead so she can't see me. I always wanted to be like her, calm and kind   and I certainly have turned out disappointing.   
Rhett: You know, Scarlet, I think you're on the verge of a carrying jag. So I'll change the subject and say what I came to say.   
Scarlett: Say it, then, and get out! What is it?   
Rhett: That I can't go on any longer without you.   
Scarlett: Oh, you really are the most ill-bred(教养很差的)man to come here at a time like this with you filthy...   

Rhett: I made up my mind that you were the only woman for me,Scarlet, the first time I saw you at Twelve Oaks... Now you've got your lumber mill(木材厂)and Frank's money, you won't come to me as you did to the jail... So I see I shall   have to marry you.   
Scarlett: I never heard of such bad taste!(我从没听过这么不得体的谈吐!)   
Rhett: Would you be more convinced if I fell to my knees?   
Scarlett: Turn me loose, you varmint(流氓,恶棍), and get out of here!   
Rhett: Forgive me for startling you with my sentiments(请原谅我一时冲动而吓着了你), my dear Scarlett, I mean, my dearMrs Kennedy. But it cannot have escaped your notice that for some time past the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling. A feeling more beautiful,more pure, more sacred... Dare I name it? Can it be love?(可是你不可能不注意到,经过一段时间,我对你的友情已经成为一种更深的感情,一种更美好、更纯洁、更神圣的感情……我能斗胆说出它的名字吗?这就是爱情吗?)   
Scarlett: Get up off your knees. I don't like your common jokes!   
Rhett: This is an honorable proposal(求婚)of marriage, made at   what I consider a most opportune moment. I can't go all my life waiting to catch you between husbands.   
Scarlett: You're coarse and you're conceited, and I think this conversation's gone for enough! Besides, I shall never   marry again.   
Rhett: Oh, yes you will. And you'll marry me.   
Scarlett: You! I don't love you... And I don't like being married.   
Rhett: Did you ever think of marrying just for fun?   
Scarlett: Marriage fun? Fiddle-dee-dee! Fun for men, you mean! Hush up! Do you want them to hear outside?   
Rhett: You've been married to a boy and an old man. Why not try   a husband of the right age, with a way with women?(为什么 不试着找一个年龄相仿,而且对女人有一套的丈夫呢?)   
Scarlett: You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man...   
Rhett: Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk!   
Scarlett: Rhett, don't! I shall faint!   
Rhett: I want you to faint. This is what you were meant for! None of the fools you've ever known have kissed you like this, have they? Your Charles or your Frank or your stupid Ashley? Say you're going to marry me... Say "Yes"! Say   
"Yes"!   
Scarlett: Yes.   
Rhett: You're sure you meant it? You don't want to take it back?   
Scarlett: No.   
Rhett: Look at me. And try to tell me the truth! Did you say "Yes" because of my money?   
Scarlett: Well, yes, partly.   
Rhett: Partly.   
Scarlett: Well, you know, Rhett, money does help, and of course,I am fond of you...   
Rhett: Fond of me?   
Scarlett: Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying. But you've always said we had a lot in common...   
Rhett: Yes, you're right, my dear. I'm not in love with any more than you are with me.(我对你的爱不会比你对我的爱更多)Heaven help the man who ever really loves you!... Well, what kind of a ring would you like, my darling?   
Scarlett: Oh, a diamond ring! And, and do buy a great big one,Rhett.   
Rhett: You shall have the biggest and the most vulgar(俗气的)ring in Atlanta... And I'll take you to New Orleans forthe most expensive honeymoon my ill-gotten gains(不义之财)can buy.   
Scarlett: Oh, that would be just heavenly!   
Rhett: And I think I'll buy your trousseau(嫁妆)for you, too.   
Scarlett: Oh, Rhett, how wonderful! But you won't tell anybody, will you, Rhett?   
Rhett: Still the little hypocrite(伪君子)...   
4、玫兰妮死后   
Scarlett: Oh, Ashley! You really love her, don't you?   
Ashley: She's the only dream I ever had that didn't die in the face of reality.   
Scarlett: Dreams! Always dreams with you! Never common sense.   
Ashley: Oh, scarlett, if you knew what I've gone through...   
Scarlett: Oh, Ashley, you should have told me years ago that you   loved her, not me, and not left me dangling with your talk of honor. But you had to wait'til now, now when Melly's dying to show me I could never mean anything more to you than... than this Watling woman does to Rhett! And I've loved something that, that doesn't really exist. Somehow I don't care. Somehow it doesn't matter. It doesn't matter one bit. Oh, Ashley, Ashley, forgive me! Don't cry. She mustn't see you have been crying!   
Scarlett: Rhett! Rhett! Rhett! Where are you going? Rhett! Wait for me! Rhett! Rhett! Rhett!   
Rhett: Come in.   
Scarlett: Rhett! Rhett!   
Rhett: Melanie... She is...? Well... God rest her. She was the only completely kind person I ever knew... A great lady...a very great lady. So she's dead? That makes it nice foryou, doesn't it?   
Scarlett: Oh, how can you say such a thing! You know how I loved her really!   
Rhett: No, I don't know that I do. But at least it's to your credit that you could appreciate her at the end.(但至少你在她生命的最后一刻还感激她。)   
Scarlett: Of course I appreciated her. She thought of everybodyexcept herself, why, her last words were about you.   
Rhett: What did she say?   
Scarlett: She said, "Be kind to Captain Butler. He loves you so."   
Rhett: Did she say anything else?   
Scarlett: She said, she asked me to look after Ashley, too.   
Rhett: It's convenient to have the first wife's permission, isn't   it?   
Scarlett: What do you mean? What are you doing?   
Rhett: I'm leaving you, my dear... All you need now is a divorce, and your dreams of Ashley can come true.   
Scarlett: Oh, no! No! You're wrong! Terribly wrong! I don't want   a divorce. Oh, Rhett, when I knew tonight that I... when I knew I loved you I ran home to tell you. Oh, darling,darling...   
Rhett: Scarlett, please don't go on with this. Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this   last.(给我们离婚之后留下一点值得回忆的尊严吧。给我们留下这最后一点吧。)   
Scarlett: "This last?"... Rhett, do listen to me. I must have   loved you for years only I was such a stupid fool I didn't   know it. Please believe me! You must care! Melly said you   did.   
Rhett: I believe you. But what about Ashley Wilkes?   
Scarlett: I...I never really loved Ashley...   
Rhett: You certainly gave a good imitation of it...(你的确装得很像)up'til this morning. No, Scarlet, I tried everything, and if you'd only met me half way, even when I came back   from London...   
Scarlett: Oh, I was so glad to see you! I was, Rhett. But, but you   were so nasty(粗暴)!   
Rhett: And then when you were sick and it was all my fault, I hope against hope that you'd call for me, but you didn't.   
Scarlett: I wanted you... I wanted you desperately! But I didn't think you wanted me.   
Rhett: It seems we've been at cross purposes(误解), doesn't it? But it's no use now. As long as there was Bonnie there was a chance we might be happy. I liked to think that Bonnie was you, a little girl again, before the war and poverty had done things to you. She was so like you, and I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you... When   she went, she took everything.   
Scarlett: Oh, Rhett! Rhett! Please don't say that! I'm so sorry, I'm so sorry for everything...   
Rhett: My darling, you're such a child. You think that by saying "I'm sorry", all the past can be corrected... Here, take my handkerchief. Never, at any crisis of your life, have I known you to have a handkerchief.(给,拿着我的手绢。在你生活的紧要关头,我从来没有看见过你拿过手绢。)   
Scarlett: Rhett, Rhett! Where are you going?   
Rhett: I'm going to Charleston, back where I belong.   
Scarlett: Please, please... take me with you!   
Rhett: No. I'm through with everything here. I want peace... I want to see if somewhere there isn't something left in life   of charm and grace... Do you know what I'm talking about?(不。我和这里的一切都没有关系了,我需要安静……我想看看是否在生活中某个地方留下了某种美好优雅的东西……你明白我在说什么吗?)   
Scarlett: No. I only know I love you.   
Rhett: That's your misfortune.   
Scarlett: Oh, Rhett, Rhett! Rhett! Rhett! But, Rhett, if you go,what shall I do? Where shall I go?   
Rhett: Frankly, my dear, I don't give a damn!   
Scarlett: I can't let him go! I can't! I won't think about losing   him now! I'll go crazy if I do!... I'll think about that tomorrow... After all, tomorrow is another day!   

Comments

Leave a Comment

Name
Content
Verification Type the characters you see in the picture below